Dieses Lied beschönigt nicht das Leben eines Trinkers und Drogenkonsumenten.
Es erzählt vielmehr von den Gedanken und Gefühlen eines Mannes, der eine heftige Krise durchlebt. Was ja in den besten Lebensläufen gelegentlich vorkommen soll...
Original: Sunday Morning Coming Down
Text/Musik: Kris Kristofferson
Grundakkorde (Capo 2):
G - Em - C - D - G - F# - Em - D - C- GSejerlänner Text: Thomas Hölzer
(1)
Sonnichmorjens wur ech wach
On moss gestoa, ech hat en wahne degge Kopp
Dat Bier bim Fröhstöck doa mr goot
Doa macht ech mr zum Noadösch noch ei ob
Bim Wöhln em Schrank fon ech en Hemd dat besser wie die annern roch
En Katzewäsch, de Hoarn gekämmt, rasiert
De Treppe ronner durmelt (1) ech da och(2)
Min Kinokopp woll ech bet Alk on Gras for ei Nacht onerdröcke
Ech gugg nem Jong bim Schake (2) zo
Dat doa ech fröher och a einem Stöcke
Us em Garde kömmt en Duft wie frösch gegrelltes Ho for'd Meddachesse
Dat lösst mech weher spürn
Wat ne me doa es, wat all verloarn gong onnerwejs(Refrain)
Sonnichmorjens en Spaziergang
Lewer Gott, dat macht mr Strang
Wör gern stoned (3) or stratz besoffe
So en Sonnich macht mr Angst
En Geföhl wie knapp vorm Sterwe
Denk ech dra, wie et moa woar
Frau on Kenner, Hus on Arwet
On so mänches schörne Joahr(3)
Om Speelplatz watsche Jonge on en Papa schonkelt sin klei Mädche
E dr Kirche speelt en Gitarr
On de Kenner senge doabi e schör Leedche
Ech goa zeröck noa heim
On hörn doabi en fernes Glöckche lüre
Et rööft, wat fröher woar, dat es en Traum
Dä gehrt on sonnich morjens weher kömmt(Refrain Original)
On the Sunday morning sidewalk
Wishing Lord that I was stoned
Cause there's something in a Sunday
That makes a body feel alone
There ain't nothing short of dying
Half as lonesome as the sound
Of the sleeping city sidewalk
Sunday morning coming down
(1) durmeln = taumeln, stolpern
(2)achaken = Fußball spielen, gegen den Ball treten, kicken
(3) stoned (engl.) = berauscht, zugekifft
